mislpronzaya: (солнце)
Медленно читаю потрясающую книгу Мельникова-Печерского "В лесах. На горах"
По идее, в России эту книгу школьники должны медленно изучать  несколько лет,
параллельно с Историей Государства Российского, литературой и русским языком, географией и этнографией.
Но в курсе Русской Литературы в советской школе я вообще не помню упоминаний его книг!

ТК в ЖЖ ноне хрен чего найдешь, на этой странице будут находиться все тематические выписки из книги по тегу #Мельников-Печерский
800px-Мельников-Печерский_Павел_Иванович


Па́вел Ива́нович Ме́льников (псевдоним: Андре́й Пече́рский, также известен как Ме́льников-Пече́рский;
25 октября [6 ноября] 1819, Нижний Новгород — 1 [13] февраля 1883, там же) — русский писатель-реалист, публицист, этнограф-беллетрист.

Окончив словесное отделение Казанского университета (1837), служил в Пермской и Нижегородской гимназиях.
С 1847 года — на службе в Нижегородском губернском правлении;
в 1850 году причислен к штату Министерства внутренних дел;
как чиновник по особым поручениям занимался исследованием и искоренением старообрядчества.

Практически вся его профессиональная и частная жизнь была связана с Нижегородской губернией.
Дослужился до действительного статского советника (1864), кавалер ордена Св. Анны 1-й степени (1878).
В 1866 году отрешён от должности чиновника особых поручений и переведён в Москву без жалованья;
жил исключительно за счёт литературного труда.
В отставке с 1881 года.
Дебют в качестве литератора состоялся в 1839 году, но не имел продолжения в течение 12 лет.
В дальнейшем П. И. Мельников занимался публицистикой;
в 1845—1850 годах — редактор неофициальной части «Нижегородских губернских ведомостей».
Поддерживал многолетнее знакомство с В. И. Далем;
именно Даль предложил ему литературный псевдоним «Печерский».

Публиковался в «Москвитянине» и «Русском вестнике».
Наиболее известен дилогией «В лесах» (1871—1874) и «На горах» (1875—1881),
в которой детально описан быт и обычаи нижегородских купцов-старообрядцев;
некоторые критики (Л. Аннинский, М. Ерёмин) причисляют эти романы к «национальной эпопее» в одном ряду с толстовской «Войной и миром», «Бесами» Достоевского и некоторыми другими.

В романе «В лесах» излагается утопическое «Сказание о подводном граде Китеже».
В этих произведениях проявилась известная противоречивость его взглядов,
испытывавших славянофильско-почвенническое влияние;
как государственный чиновник П. И. Мельников более склонялся к умеренному либерализму.
При жизни приобрёл высокий литературный статус, в 1874 году был отпразднован 35-летний юбилей его литературной деятельности.
В 1897—1911 годах были опубликованы два собрания его сочинений, обозначаемых издателями как «полные»; собрания сочинений выходили также в 1963, 1976 и 2010 годах.

Несмотря на востребованность его творчества, в русской литературной традиции Мельников-Печерский остался писателем второго ряда -
А вот хрен вам! Это писатель, куда талантливее Левы Толстого!


Линки будут тут.

1.

Верховое Заволжье - край привольный. Там народ досужий, бойкий,2.
В той стороне помещичьи крестьяне хоть исстари бывали, но помещиков никогда в глаза не видали
И немцев-управляющих не знавал там народ.


3. Пословицы и поговорки

4.

5.

6.
mislpronzaya: (солнце)
Ай  да Петряй! Клевашный (Проворный, сметливый, разумный.)  парень!-
говорил молодой  лесник

Clever ( клева)- быстрый, проворный, умелый, разумный
mislpronzaya: (солнце)
Сумесныя=совместные прядки от слова "прясть"

рус. беседа, вечорка, вечерница, гостиный, посида, посиделки, посидухи, засядки, посидки, супрядка, супрядки, супрялки, попрядухи, баня, ночлежки, досветки, дозорьки; укр. вечерница, вечер, досвитки; белор. вячоркі, вечарынкі; болг. седенки, попрелки, посяда, вечерка, беленки, трошенки; серб. седелзки; макед. попретки; босн. sjèdanje, sjélo, pos’jélo, dérnek, teférić; словацк. priadky, pdracky; чеш. pratki, польск. prządki, skubaczki, drzeć pierze, obieraczki
mislpronzaya: (солнце)
druid   звук ui=в   --> дрвид


Welsh: dryw, derwyd = дер во--> дре во



All instruction was communicated orally, but for ordinary purposes, Caesar reports, the Gauls had a written language in which they used Greek characters.



Снова здорово!
Цезарь рапотует, что для повседневных надобностей Галлы пользовались греческими буквами.
А древиды (друиды)- духовные авторитеты  промежду галлами.

Вам про это в школе рассказывали?

mislpronzaya: (солнце)
продолжение из предыдущего поста

Елена Стефановна умерла в заключении «нужной смертью» (то есть была убита)

Ударение ставится на "О"- нужнОй смертью, то есть- "принудительной"
От слов "понуждать", "принуждать".

Нужник, кстати, из этой же оперы.
mislpronzaya: (солнце)
До меня только недавно стали доходить вещи, которые историки наверняка знали давным- давно

Фрязино- фряжское-иностранное- итальянское( иногда- французское, но чаще- римское, венецианское)

Włochy- Влохи- по-польски Италия, но не современная Италия, а скорее, Римская Империя, Венеция и проч. романские окрестности.

Włoski - Ожэх Влосски- итальянский орех( у нас называется "грецкий орех"- потому что и Греция относится к завоеваниям Римской Империи.
А также Великая Влахия в Греции.Read more... )
Losski worech -Лосски воржэх- в нижне-лужицком языке

Словарь нижне-лужицкого языка который указывает на его влияние на немецкий
Немцы, конечно, пытаются доказать, что они прото- германцы и пришли раньше, но от "прото-германской  формы" -walhiska- валхизка
веет нахальным прото-славянством.
Немцы и их идеологи очень не любят упоминать о балтийских славянах, но древние названия в Саксонии, Пруссии и Поморье говорят сами за себя.
-----
К этому специально никак не приделанный кусок со связью Москвы с венецианскими жидами и итальянской женой  сына Ивана Грозного, которую упорно пытаются сделать молдаванкой.


У Ивана «Великого» был старший сын Иван (по прозвищу Молодой) от первой жены, великой княжны тверской Марии Борисовны.
Та умерла в 1467 году, и спустя пять лет московский государь женился на заморской бесприданнице Софье Палеолог,
связанной родством с последней династией византийских императоров. Но Иван Молодой являлся естественным наследником престола до своей неожиданной кончины в 1490 году в возрасте 32 лет.
О смерти Ивана Молодого существует известие, что его болезнь добровольно взялся лечить некий «жидовин», выписанный великим князем незадолго до того из Венеции вместе с другими итальянскими мастерами наук и ремёсел. Еврей обещал вылечить княжича, в противном случае ему предстояло быть казнённым. Что-то сомнительно, чтобы лекарь добровольно взял на себя такое обязательство. Скорее всего, эта сказка на совести московских летописцев, а на самом деле великий князь запросто повелел еврею вылечить Ивана Молодого под страхом смертной казни. Болезнь оказалась неизлечимой для тогдашней медицины, наследник умер, и «жидовину» в отместку отрубили голову.
Но у Ивана Молодого остался сын Дмитрий от жены Елены «Волошанки», дочери молдавского господаря Стефана III, внук Ивана «Великого». Несмотря на наличие у Ивана III к тому времени сыновей от Софьи (старший из них впоследствии унаследовал московский трон под именем Василия III), Дмитрий как представитель старшей линии считался естественным преемником деда.
В 1498 году, 14 лет, он был коронован дедом как законный наследник и соправитель, и пребыл в таком качестве четыре года.

https://rufabula.com/articles/2016/03/24/alternative-monarchism

Елена Волошанка
Упс! )
mislpronzaya: (солнце)

Shakespeare=/ˈʃkspɪər/=sheikh =SHēk,SHāk/=Shakh=шейх=шах


The word “pear” is probably from Germanic pera as a loanword of Vulgar Latin pira, the plural of pirum, akin to Greek apios (from Mycenaean ápisos),[2] of Semitic origin ("pirâ"), meaning "fruit"


Тогда "фамилие" баснописца переводится, как "шахский плод"- "царский плод, фрукт"- отчего становится понятно фиктивность фигуры гениального писателя, скрывающего царские, шахские (недостойные  правителя) литературные упражнения.
Тогда становятся понятными алхимические и каббалистические системы, которыми наполнены "произведения Шейх-с-Пира"- ими увлекался весь двор того времени, независимо от того, куда отнести "то время"- к 15 веку или к первой половине 19.

Бриты хотят запутать, выдумывают небывальщину


surname recorded from 1248; it means "a spearman." This was a common type of English surname (Shakelance (1275), Shakeshaft (1332)). Shake (v.) in the sense of "to brandish or flourish (a weapon)" is attested from late Old English

Но мы же им не поверим, и увидим, что обращение "шейх" было привычным в Старой Англии- шейх Ланс, шейх Шафт...
mislpronzaya: (солнце)
Продолжение вот этого (в каментах)

Ползая по турецко-русскому языку нашлось

talaş

Талаш это фамилия известная каждому жителю Белоруссии, насилованному мовой с третьего класса.
"Легендарный партизан", на самом деле, лесной жулик с Полесья - Василий Исаакович Талаш, Дед Талаш.

Про лесного жулика

Талаш родился 25 декабря 1844 года на белорусском Полесье, где он провёл бо́льшую часть своей жизни.
После начала советско-польской войны, несмотря на отсутствие военного опыта, принимал участие в военных действиях на стороне СССР. В 1919 году Василий Талаш создаёт партизанский отряд для борьбы с польскими войсками. В конце ноября 1919 года в Новосёлках остановилась команда польских моряков, которые по приказу должны были расширить свою военную флотилию на Припяти в районе. Совместным ударом отряда красноармейцев, а также партизан все матросы в Новосёлках были уничтожены. Сам Талаш был разведчиком 417-го полка Красной Армии.
После войны Талаш стал председателем Новосёлковского сельсовета, делегат VIII съезда Советов Полесской области. Из документов известно, что Талаш неоднократно в течение нескольких лет обращался в советские органы, с требованием наградить себя орденом Красного Знамени. Сотрудничал с ЧК, помогая разоблачать иностранных шпионов и вредителей. Какое-то время терроризировал Коласа, требуя часть гонорара за «Трясину». В то же время, ещё в 1936 году Василий Талаш не записался в колхоз и жил единоличником.
После начала Великой Отечественной Войны он был арестован немцами, но освобожден вскоре после этого бежал к партизанам. Дед сумел выкрутиться, сославшись на то, что боролся с поляками — врагами немцев. Позже ушёл в партизаны. В январе 1943 года с острова Зыслав, что на Любанщине, отправлен на самолёте на Большую землю.
В Москве посещал фабрики, заводы, государственные учреждения, военные части с агитационными рассказами о боевых делах белорусских партизан. Жил в гостинице «Москва», где и встретился с Якубом Коласом. Эта встреча был снята на кинокамеру. В конце 1943 года, Талаш возвращается в только освобождённую Новобелицу — окраину Гомеля. Потом в родную деревню Новосёлки, где и жил до конца жизни. Умер 28 августа 1946 года


Ха! Мой дед должен был знать этого перца, так как  сидел не вылезая в этих "командировках" и отправлял на Большую землю и с Большой земли.
Жаль, уже не спросишь..

Но не будем расплываться мысию, ТАЛАШ по-турецки обозначает ОПИЛКИ, СТРУЖКА, ДРЕВЕСНАЯ МУКА.
Ну, а уж жители Полесья известные древоточцы и столяры.
И что характерно- НЕ БЕЛОРУСЫ! - Зачастую к белорусам относят полещуков — жителей Полесья (преимущественно Западного), среди которых достаточно своеобразны пинчуки — жители Пинского Полесья.

Проживая в труднодоступных районах белорусского и украинского Полесья, сохранили свой говор и этнографические особенности.
Наречие пинчуков представляет собою нечто промежуточное между украинским и белорусским языками, но также имеет свои особенности. Например: господство звука «у» (рудный — родной, свуй — свой, зулье — зелье и др.) и звука ю (принюс, дрюбный, юмирати и др.), а также опущение звуков (твэю — твоею, еробей — воробей, ладыко — владыка, озьми — возьми и др.). У пинчуков, занимающих промежуточное положение между украинцами и белорусами, кроме самобытных песен, имеется множество песен украинских и белорусских, подвергшихся некоторому изменению в языковом отношении.
Сохранился богатый фольклор пинчуков, в конце XIX века собранный этнографами и изданный в нескольких сборниках.
Ой мороз, мороз, не зморозь мэне
Ой не так мэне, як коне мого;
Ой помэрзли ручки, коне ведучи,
Ой коне ведучи, сброю несучи.
Хороша сброя государская,
Ой тяжола бо служба солдатская.
Ой, доленька моя, дай несчастная.
Жена мужа зненавидила,
Повела в вышнев сад дай повисыла
На высоком древы дай на яблоны;
Пришшови до дому, сила за столом,
Ой сила за столом дай пыше пэром:
Цепер же мни дай погуршало
Щой дзилонька дай побульшола.
Ой пойдуж я у сад по милого назад:
День добры, милы, чи жив, чи здоров,
Чи жив, чи здоров, чи нависивса,
Вышиевых яблочок дай накушивса,
Солдатских песен дай наслушився.
Булгаковский Д. Г. Пинчуки, этнографический сборник. — СПб., 1890. — С. 130-131.
Ничего общего с "мовой", которой меня насиловали в школке- не имеет.

Интересно, как в глухое Полесье попадали тюркизмы?
Кроме как через жидов, и никак по-другому.
По детским воспоминаниям Паустовского, проведенных в имении Северо-Западного края,
в глухих болотах Полесья хасидские  старцы-бандиты, которых все боялись,
делали свои сходы и  местные крестьяне их очень боялись, ибо они славились поджогами и убийствами - полесская жидовская мафияя.


В Пинске была главная синагога.
Вот  и Талаш - Исакович, но не кошерный, скорее всего.

PS
Хотя, при размышлении, могло и от белорусских татар попасть в язык, и с Волыни, через чумаков на ярмараках, прямо от тюрок.
mislpronzaya: (солнце)




АЛТЫН




(от татарск. алты - шесть)
старинная русская счетно-денежная единица. С XVII в, алтыном стали именовать монету, которая по стоимости приравнивалась к шести московским деньгам (денгам)
серебряным монетам, имевшим хождение в Московском княжестве.

ТАШ

Камень.
Имя, даваемое с пожеланием, чтобы ребенок (мальчик) был крепким, как камень, здоровым и выносливым.
Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена.
Мера длины в Средней Азии, заменившая персидскую парасангу = 8 верст.;
получила свое название оттого, что обозначалась камнями по дороге. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910


Алтынташ — деревня в Учалинском районе Башкортостана (Россия).
Алтынташ — деревня в Чебаркульском районе Челябинской области (Россия).
Алтынташ — район сельского типа в иле Кютахья (Турция).




Мевлют турецкая (Mevlüt) форма арабского имени Мавлуд "новорожденный


Мерт  MERT- человек/храбрый

Мевлют Мерт Алтынташ= новорожденный храбрый денежный камень
mislpronzaya: (солнце)
Шел в комнату, попал в другую...
Чацкой.



В авторской монографии доказывается, что современный алфавит представляет собой линейный и беспорядочный набор символов.
И такой алфавит не может быть средством правильной передачи информации, он скорее несет в себе вирус дезинформации.
И подобно тому, как ложка дёгтя приводит в негодность бочку мёда, точно так же «дырки» в современном русском алфавите делает его непригодным для общения с гармоничным миром.

«НCKONY BЂ CЛОВО…»
Евангелие от Ioanna (Остромирово евангелие)

ТРАГИЧЕСКАЯ СУДЬБА РУССКОГО АЛФАВИТА

Человечество сообщается Словом.
Слово сообщение несет на себе двойной смысл.
Read more... )
mislpronzaya: (солнце)
Огласовка еврейских текстов Священного Писания была сделана в Испании последователями Иегуды бен Давида Гайюга путем анализа схожести с арабскими словами.

Вот и конец всем жидо-ориентированным теориям т. наз проф Столешникова-Зарубежома.

А вот это - достойно пойти Одной Строкой в сообщество Перемоги

Массовое подпрыгивание большого числа людей - это синагогальный обычай иудеев, символизирует стремление оторваться и лететь на небо, и препятствование этому тяжести плоти.

Посвящается Небесной Сотне, что ли.
отсюда

Yahuva

May. 25th, 2016 04:33 pm
mislpronzaya: (солнце)
Hu is Arabic for He.


Huwa is Arabic for He is.

Ya is the Arabic for O.

Put it together. Yahuwa Allah= O He Is The God.


Hu по-арабски Он
Huwa по-арабски Он есть
Ya по-арабскиO

Ya Huwa Allah= Яхува Аллах= О он есть Бог!

Жиды спиздили у персов слово Яхува и придумали, что это жидовский бог иегова.
Но все так и складывается, если учесть, что иудаизм оформился в 17-16 вв нашей эры в Европе,
а сказки о великой древности жидов-жителей Палестины- всего лишь сказки.

Да, а Щит Давида спижжен жидами у коптов и зароастрийцев.
Ничего своего, все ворованное.
mislpronzaya: (солнце)
Этимология Нарышкиных (от Нарышко-Нарыжко) столь же проста, сколь неблагопристойна
Нарыжка и нарыжко (Тул. и дрх.), дурной запахъ и особенно изъ рта.
„У него нарыжка такая, что и говорить-то съ нимъ съ души тянетъ (тошнитъ).


Отрыжка сохранилась в русском языке, а нарыжка- нет.
Нарышкины впервые упоминаются в XV в., когда владели поместьями под Калугой.
В Казанском походе 1552 г. был убит Иван Иванович Нарышкин.
Его внук, Полуект Иванович, также сложил свою голову в бою – погиб во время Смоленского похода в 1633 г.

Полуект= Полиевкт
Полие́вкт — (ст.-слав. Полие́ктъ[1], церк.-слав. Полїе́ктъ[2] Полѷе́ѵктъ[3], др.-греч. Πολύευκτος[4]) — имя греческого происхождения: др.-греч. πολύ-ευκτος — «долгожданный, вожделенный, желанный»[5] от др.-греч. πολύ — «большой, долгий, значительный» + др.-греч. εὐκτός — «желаемый, желанный». Варианты: Полиект, Полуект, Полуэкт.

Сыновья Полуекта, Кирилл и Федор, служили в полках «иноземного строя», т. е. в той части русской армии, которая была организована по европейскому образцу. Обычно в полках иноземного строя служили небогатые дворяне, недаром впоследствии враги царицы Натальи Кирилловны говорили, что в детстве она ходила в лаптях, как простая крестьянка.
Но служба в полках иноземного строя оказалась для Нарышкиных счастливой.
Федор Полуектович, служивший в чине ротмистра, подружился со своим полковником, Артамоном Сергеевичем Матеевым и женился на племяннице его жены – Евдокии Григорьевны, урожденной Мэри Гамильтон.

# Мэри Гамильтон №1

Помимо глубокого ума и большой образованности, Матвеева отличали доброта и сердечность. Он взял на воспитание свою родственницу, Наталью Нарышкину, дочь Кирилла Полуектовича (1623–1691), с тем, чтобы дать ей образование и выдать замуж.
В доме Матвеева Наталью Нарышкину встретил царь Алексей Михайлович. Он был очарован ее красотой, умом и воспитанностью. Уезжая от Матвеева, царь сказал, что сам подыщет жениха его воспитаннице. К тому времени царь овдовел после смерти царицы Марии Ильиничны Милославской. Вскоре объявили смотр невест, на котором Алексей Михайлович, еще раз убедившись в превосходстве Натальи Нарышкиной над сотнями других девушек, избрал ее своей супругой. В последний момент свадьба чуть было не сорвалась – недруги Матвеева подбросили письмо, обвиняющее боярина в колдовстве и приверженности к чернокнижию (тогда к таким обвинениям относились очень серьезно), но все обошлось благополучно. Царь пожаловал Нарышкиных придворными чинами, а в 1672 г. в честь рождения царевича Петра Алексеевича возвел Кирилла Полуектовича Нарышкина и Артамона Сергеевича Матвеева в окольничьи.


#Мэри Гамильтон №2

любовница Петра, имевшая от него детей и казненная за аборты и детоубийство.
Мария Гамильтон происходила из ветви шотландского рода Гамильтонов, основатель которой Томас Гамильтон приехал в Россию при Иване Грозном (вероятно, она была дочерью Виллема (Уильяма), двоюродного брата Евдокии Григорьевны (Мэри Гамильтон №1 (Хомутовой), жены Артамона Матвеева)[1]. Её родственница, родная внучка Артамона — Мария Матвеева, тоже была любовницей царя.

#Мэри Гамильтон №3
Любопытно, что в Великобритании существует баллада «Mary Hamilton»,
в которой рассказывается о Мэри Гамильтон, фрейлине королевы Шотландии,
которая забеременела от короля Шотландии и утопила ребенка, за что была казнена — впрочем, через повешение.
Британские исследователи относят её к XVI веку; песня намного более поздняя и действительно основана на сюжете из русской истории.
Ученые ищут пути проникновения мотива: так, во время казни в России находился посол Джеймса Стюарта Старого Претендента Чарльз Воган, и известие могло быть получено через него.
Мнения о русских источниках баллады придерживался Вальтер Скотт,
до него внимание на сходство обратил Чарльз К. Шарп (Книга баллад, Эдинбург, 1824)
mislpronzaya: (солнце)
Кутабы,китабы

Запись славянских слов арабскими буквами.

Кита́бы (от араб. كتاب‎ kitāb «книга») — книги, написанные на белорусском языке арабским письмом. Они создавались с XVI века татарами, поселившимися в Белоруссии и Литве в XIV—XV веках и постепенно сменившими язык. Считается, что китабы начали создаваться не позже ХVІ века, но самые древние из известных датируются серединой ХVІІ века.

В Китабе А.Хосеневича (1832) во фразе из рассказа о Марьям: «аднаго дня Іса прарок / йего мілосьць / ласка божэйе над нім / да маткі свайей мувіл» используется традиционная вставка, не свойственная славянским текстам. В этом же тексте: «рэкла (Марйама): І / сыну мой Іса / астаньсе здароў / а йа ўжо адыйду»


Обратный пример - запись арабских слов славянскими буквами

Афанасий Никитин

В тексте многократно встречаются тюркские, персидские и арабские слова в кириллической записи.
На смеси этих языков написана последняя часть «Хожения» — заключительная молитва Афанасия Никитина.
Так, он пишет:
«В Ындея же какъпа чектуръ а учюсьдерь: секишь илирсень ики жител; акичаны ила атарсын алты жетел берь; булара достуръ. А куль коравашь учюзь чяр фуна хубъ, беш фуна хубе сиа; капъкара амьчюкь кичи хошь».

В переводе с тюркского это означает: «В Индии же гулящих женщин много, и потому они дешевые: если имеешь с ней тесную связь, дай два жите́ля; хочешь свои деньги на ветер пустить — дай шесть жите́лей. Так в сих местах заведено. А рабыни-наложницы дешевы: 4 фуны — хороша, 5 фун — хороша и черна; чёрная-пречёрная амьчюкь маленькая, хороша.» (использованы персидские слова: چهار čār «четыре», خوب xub «хороший»).

Есть даже вставки, совпадающие с молитвами из Корана:
«Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити.
Хуя рахману рагиму, хубо могу лязи.
» —

«Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий все тайное и явное. Он милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных.», что примерно соответствует 22 аяту 59 суры: «Он — Аллах, нет божества, кроме Него, знающий скрытое и созерцаемое. Он — милостивый, милосердный!» (перевод И. Ю. Крачковского).

Несмотря ни на что, автор продолжает болеть душой за свою далёкую родину. Он пишет на тюркском слова, сомнительные с точки зрения официальной власти:
«А Русь еръ тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ: нечикь Урус ери бегляри акой тугиль; Урусь ерь абоданъ болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, богъ, данъиры», что означает

А Русь Бог да сохранит! Боже, сохрани её! Господи, храни её! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость! Боже, Боже, Боже, Боже!
(обращение к Богу на арабском, персидском, русском, тюркском)

Хождение за три моря» тверского купца XV в. Афанасия Никитина — бесспорно, один из наиболее замечательных памятников древнерусской литературы. Важнейшей особенностью этого памятника следует считать его совершенно неофициальный характер — это записки русского человека, попавшего на чужбину, не имевшие определенного адресата. Мы ничего не знаем об Афанасии Никитине, кроме сведений, содержащихся в «Хождении», и заметки, предшествуюшей ему в летописной редакции. Как может быть установлено по этим источникам, путешествие Никитина происходило в 1468—1475 гг., незадолго до присоединения Твери κ Московскому государству; умер он около 1475 г., не дойдя до Смоленска. Нет оснований считать Афанасия Никитина особенно предприимчивым купцом, сознательно стремившимся в Индию; не был он и дипломатом. Товары, с которыми он отправился в путь, предназначались, очевидно, для продажи на Кавказе. Β Индию он пошел «от многия беды», после того как был ограблен в низовьях Волги. Единственным товаром, который он доставил в Индию, был купленный по дороге и проданный с большим трудом конь. Путевые записки Никитина были, в сущности, дневником, только без разбивки на даты.

факсмиле

mislpronzaya: (солнце)
Арабский Русский
якуту рубин, яхонт --> месторождение рубинов в Якутии
алмас алмаз
кагхраман аграмант, янтарь
кахувэа кофе,-->польск кава
тшэй чай
кебус كابوس kabus (наоборот субак) кошмар
дефайн мотив --> англ определять define
сабака предшествовать
балык рыба (балык= вяленая, соленая рыба)
симк алькаршу прожорливая/акула
бэрээ/невинный баран
тур бык,тур- диалектн
каледа подражать(каляда, калядовать)
кобра жаворонок
алькубра кобра
факхур(факир) горделивая
наки, наги чистая и были они чисты= и были они наги
келеба гончая, пес, собака келебок, колобок и от дедушки ушел, и от бабушки
фада, вада вода, вада- диалект
сарика воровать( сорока)
кущубун лес(кущи)
элиазар левый ( имя Элиазар=Лазарь)
хаккон правый ( король Хакон)
хурра свободный ( крик Ура!)--> англ hurray!
муравых уклоняющийся (трава-мурава, стелющаяся)
анкх араба соты(кто не знает символ Анкх?)
иль ля соудр вознестись ( Илья=Илля вознесся),
то есть, не было никакого пророка Ильи(илля),а был"вознесшийся".
икидна ехидна
суди грудь
алькади судья-- испанск-->алькальд
айиля семья-- жид, краденое--> алия
ум мать
эль аб отец
жид ен дед
жид да бабушка ( то есть, жиды это не народ- а старики)
мер о умер
бухайра озеро
бахри море( отсюда Бахрейн- морской)
сахра скала
сакер сахар(--> нем цукер --> англ шугар
хадия дар, подарок
дара доспехи
сайга молния
сигэ сайга (сигать)
рабия прыгнуть
хиляль Луна ( халяльные, лунные продукты)
шамсин солнце
исс разбойник
аль катэль убийца, кат- диалект
каррада обезьяна(коррида- занятие для обезьян)
бистан роща, баштан
бейяр продавать--> англ продавец байер
шираун покупать

Достаточно на любую (!) русскую идиому посмотреть арабскими глазами, как сфинкс начинает говорить.

Оказывается, в идиоме собак вешать, за словом вешать арабское слово вишайат “оговор”, “клевета”, тогда как собак передает арабское служебное слово сабек “предшествовать”.
Буквально “опередить в клевете”.
Read more... )


Арабские немотивированные слова и идиомы объясняемы через русский язык. Например, все термины ислама в арабском языке не имеют мотивации, но легко объяснимы русским. Так, арабское хадж (произносится хажж) "паломничество в Мекку" происходит от русского хожение, Коран – от обратного прочтения русского нарок "завет" (см. Даль).

Арабские идиомы, хотя их не так много, объяснимы через русский. В Коране есть выражение, которое в устах оппонентов пророка Мухаммеда звучит буквально так: "сердца наши необрезаны". Некоторые переводчики Корана, ничтоже сумняшеся, так его и переводят, словно ничего не слышали о непереводимых выражениях и ничего не знают о том, где обычно расположен воспроизводящий орган, который подвергают обрезанию. А ведь достаточно было открыть любой толковый словарь, чтобы сделанный перевод был без искажения смысла. Значение идиомы словари толкуют как "мы не понимаем". А написано оно так: глубна глфа. Читаем арабское выражение с учетом того, что гласные У и О в арабском языке не различаются, любое арабское Ф соответствует русскому П, а чередование Б и В – обычное дело в восточных языках. Получаем: "головы наши глупые". Потому и не понимаем.

То, что помимо русского и арабского этнических языков существует единое русско-арабское языковое единство, доказывает наличие большого количества слов и выражений, в которых одно и то же понятие выражено дважды. Один раз по-русски, другой – по-арабски. К приведенным выше идиомам пороть горячку, пьяный в стельку, переезжая сваха, тоска зелёная, кошмар собачий, в каждой из которых немотивированное русское слово являет собой арабское повторение той же идеи, можно добавить стоит как вкопанный, где за русским вкопан скрывается вукуфан "стоянием". Такие слова и выражения я называю билингвами.
К билингвам относится старое название спускового крючка: нарогонь (Даль), где нар – арабское "огонь", русское стрекоза, где стрекать значит "прыгать" по-русски, казз – "прыгать" по-арабски.
В выражении сорока-воровка в первом слове вороватость именована по-арабски, во втором – по-русски.
В слове благовест "колокол для призыва на молитву" – первая часть балаг по-арабски означает "весть". Самая простая билингва – русское нема, где не – отрицание по-русски, ма – отрицание по-арабски.

http://nnvashkevich.narod.ru/OSNOVI/kozod.htm
http://nnvashkevich.narod.ru/OSNOVI/sfink.html
mislpronzaya: (солнце)
есть простое правило, неведомое пока филологии. Вот оно:

слово принадлежит тому языку, в котором оно легко мотивируется.

Особо одаренным и остепененным филологам советую выучить это правило наизусть. Неплохо выучить наизусть и разъясняющие примеры.
Латиняне в латинском не мотивируется. а в русском – легко.
И это потому, что и до сих пор их иначе не изображают как в латах.
А италики – это просто то же слово, но прочитанное в обратную сторону, как бы по-арабски.
А если слово латы перевести на арабский, то получится эт-турус, откуда идет этноним этрусски, который наши филологи, даже остепененные, иногда путают с русскими.
Тестом римляне называли кирпичи, неизвестно по какой причине. А русскому человеку объяснять не надо, почему.
В добавление к выше указанному правилу придется заучить еще одно.

Если в русском непонятно какое-нибудь слово или даже выражение, или часть того или другого, надо прочитать непонятное по-арабски. И наоборот.


http://nnvashkevich.narod.ru/OSNOVI/IMENA.htm

Read more... )
mislpronzaya: (солнце)
Мои упражнения с согласными по тегу археология языка привели к странным результатам превращения русских слов в английские.
Гениальный ученый-арабист все объяснил.
И тогда становится понятно, почему "западный мир" пытается разорвать связь между арабским и русским, почему жиды так ненавидят одновременно и русских и арабов, ощущая свою неполноценность и перед русскими и перед арабами.
Читайте Вашкевича, пожалуйста, делайте мир языка понятным.



Read more... )

http://www.koob.ru/vashkevich/
http://nnvashkevich.narod.ru/OSNOVI/osnovipol.html
mislpronzaya: (солнце)
ГЛС

1.GLC (rapper)

2.The all-new GLC
Мерседес- Бенц со своей магической эмблемой
http://www.mbusa.com/mercedes/vehicles/class/class-GLC/bodystyle-SUV

Значение лого Мерседеса
http://solium.ru/forum/showthread.php?t=1741



3.ГЛС — Готовое Лекарственное Средство
Да, жиды употребляют детскую кровь(до 14 лет, как  и участие в конкурсе- до 14 лет!)
как лекарственное средство и средство омоложения.
Дети это- готовое лекарственное средство- ГЛС- ГоЛоС.

4.ГЛС- ГеЛиоС- солнце=жизнь на Земле.
Поэтому дизайн педерачи сделан нарочито в стилистике ада, подземелья, лишенного солнечного света.
Смерть живому.
Read more... )
mislpronzaya: (солнце)
Буду складывть найденнон по тегу"библиотечка" и археология языка.
Не значит, что я слепо доверяю всем найденным материалам.

Единственное, что скажу-"иврит" не язык, а такой же новодел, как эсперанто.
Поэтому аргументации "а вот в иврите" для меня не существует.
Так же, как и "древне-еврейского", поскольку никих евреев до н.э. не существовало, а то, что называется "древне-еврейским" всего лишь служебный язык магов и прорицателей какого угодно происхождения.

Я очень скептически и негативно отношусь к выводу всей русской топонимики из жидовства, которую практикует сайт Зарубежом.
В топонимике России очень много арабского, но это и понятно, если помнить о Великой Тартарии.
На этом считаю вводное слово закрытым, спасибо за внимание.



Read more... )
mislpronzaya: (солнце)
русск лес
польск ляс
бел лёс-судьба=лес (потому что жители-полешуки, жители леса, район называется Полесье)

судьба; на волю лёсу (на волю судьбы=как лесу будет угодно)

чертей, бесов и оборотней зовут словом -ёлс-перевертыш от слова лёс.
полабские славяне, тоже лесные жители, позднее конвертированные в "немцев" спрашивают "Was ist los?"-вас ист лёс?(что случилось?)

Толклись бесы, да не в нашем лесе.
Вырос лес, так выросло и топорище.
Лес по дереву не плачет.
Соколу лес не в диво.
Лес и вода - брат и сестра
В лесу люди лесеют, а в людях людеют.
Такой лес, что в небо дыра.
Дальше в лес — больше дров.
Лес лесом, а бес бесом.
Возле леса жить — голоду не видать.
В лесу леса не нашел.
Какой лес без чудес.
Волков бояться, в лес не ходить.
Дальше в лес, больше дров.
Лес рубят — щепки летят.
Лесные дары для каждой поры.

Лес поит, кормит, одевает, укрывает, согревает.=The forest is the poor man's overcoat.
New England Proverb
Пришов з лесу и идзи собе к бесу.
Пад черным лесом спаткауся чорт з бесам.

поехал было в лес да попался встречу бес.
Шел бы ты в лес, да там и исчез.
В березовом лесу хорошо веселиться, в сосновом молиться, а в еловом удавиться.
Кто лес любит и знает, тому он помогает.
В лес дров не возят, в колодец воды не льют.
В лес идут — на троих один топор берут.
В лес не съездишь, так и на печке замерзнешь.
В лесу дров много, да хлеба нет.
В лесу дров не нашел.
В лесу дуб — рубль, в столице — по рублю спица.
В лесу живу, а без дров сижу.
В лесу живут, пням кланяются.
В лесу жить — лешим слыть.
В лесу и медведь архимандрит.
В лесу и сковорода звонка.
В лесу лес не ровен, в миру — люди.
В лесу медведь, а в доме мачеха.
В лесу — не дуги, в копнах — не сено, в долгах — не деньги.
В лесу рубят, а к нам щепки летят.
Лес без лешего не стоит.
Лес видит, а поле слышит.
Лес да вода поле красят.

Лес по дереву не плачет, море по рыбе не тужит.
Лес по топорищу не плачет.
Лес сечь — не жалеть плеч.
Лесная сторона не одного волка, а и мужика досыта накормит.

Лесом шел, а дров не видел.= Some men go through a forest and see no firewood.English Proverb


Лес по лесу, что рубль по рублю, не плачет.
Лес по дереву не тужит.
В лес не по груши, а по еловые шишки.
В лесу — и грибной ряд, в лесу — и пушнина, в лесу — и куриная лавочка.
Вырос лес, так будет и топорище.

Каково в лес кликнешь, таково и откликнется.=
The forest will answer you in the way you call to it.. Finnish Proverb.
If one calls in the forest will one get a response. Icelandic Prover



Так тебе и заплакал лес по топорищу.
Лес по дереву, а море по рыбе не тоскует.
Лес родит реки.


В лесу дураки не живут.=You can't find stupidity in the forest.
Bulgarian Proverb

Чужая душа-тёмный лес.
Сколько волка не корми, он в лес смотрит.
В лес на день идешь, возьми хлеба на неделю.

61. The forest has an ear, the field has an eye.. Hungarian Proverb. The forest has an ear, the field has an eye.
Hungarian Proverb
--------
Кстати, случайно встретившееся, но важное.

ляд-дьявол
лядащий-негодный
ляда(ляды)-поле с невыкорчеванными корнями деревьев
лядина-лес (людина-народ,люди)
лядА и лядка-болото, поросшее кустарником и лесом.
----
Славянская мифология
By Александр Афанасьев
https://books.google.com/books?id=va6EAQAAQBAJ&pg=PA654&lpg=PA654&dq=%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8+%D0%BE+%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B5&source=bl&ots=pH5OurPv3A&sig=_nzY-Y5rxX_9zlICnH94VT1iu0c&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjkoYLxto7MAhUE2D4KHelXC0AQ6AEIXDAI#v=onepage&q=%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B5&f=false

Profile

mislpronzaya: (Default)
mislpronzaya

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 07:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios